In un tempo non tanto lontano questo periodo dell’anno rappresentava per molti ragazzini calabresi l’unica occasione per dismettere scarpe e abiti logori nei quali non entravano più
Tutti gli articoli di Blog
PHOTO
Dal nostro Rocco Greco un breve racconto e una poesia in vernacolo calabrese, per fare un tuffo nel passato e apprezzare le semplici aspettative del Natale di un tempo, quando per molti ragazzini questo momento dell’anno rappresentava una preziosa occasione per rinnovare il guardaroba e dismettere scarpe e vestiti logori nei quali non entravano più.
Quando Manelèju ‘i donna Tresìna ‘a Pilùsa era ndo sbilùppu, "u figghjòlu, benedica, avanzàva di minùtu a minutu, tanto che nei panni ci cresceva dentro". I pantaloni “ngi jènu a menza gambèra”e le maniche del maglione “manu manu ngi arrivàvanu ò gùmitu”. Le entrate della famiglia, composta da altri quattro fratelli, tre femmine e un maschio tutti più piccoli, si basavano sul latte di una dozzina di capre che il marito, ‘mbari Totu u Biondu, vendeva casa per casa, portandosi appresso un paio di animali per volta che mungeva direttamente “ndo bottu” della cliente.
Ogni giorno al ritorno da scuola il ragazzo si lamentava che i compagni lo sfottevano, anche se tra le famiglie del popolo non vi era tanta differenza di reddito e di condizione e, più o meno, si era tutti allo stesso livello e, perciò, non era un fatto sporadico vedere ragazzini andare “cu’ i cazi a tri quarti”.
La madre, santa donna, cercava di temporeggiare: «Figghju, pacènza n’atru pocu! Mo chi veni Natali, comu ngi pàganu u latti a pàita, t’accàttu scarpi e cazi e u maglioni tu fazzu io, pe’ Natali è prondu!» E fu di parola, a Natale Maneleju “si mutàu tuttu”! E, donna Tresìna, da madre di famiglia accorta e scrupolosa, a motivo che il ragazzo cresceva a vista d’occhio, “ngî pigghjàu tuttu ‘i criscènza”: le scarpe “nu numaru ‘i cchjù, u ngi vannu commadi; i cazi con sei otto dita di rèficu, all’occorrenza “mu ngi poti allongàri”. Pure il maglione che gli aveva fatto ai ferri, con almeno tre risvolti alle maniche e bello ampio sia di spalle che di lunghezza!
Il ragazzo era raggiante! Quella mattina di Natale, si svegliò da solo, a differenza di quando doveva andare a scuola “chi ngi volènu i cannunàti e ‘a povarèja da’ mamma havìa u si spiàta u si aza”! Arrivato in piazza, per prima cosa andò a comprarsi i “bumbuni”, e qui incontrò e si unì ad alcuni compagni “chi già sparàvanu ‘i prima matìna”!
Rientrato a casa, però, a differenza di quando era uscito, felice e contendo, “havìa ‘nu mussu chi ngi toccàva nderra” e inizia a fare “u picchju” perché qualche compagno, “figghju di ndrocchja”, lo aveva preso in giro dicendogli che in quei panni “natàva”! Donna Tresina, neanche lo ascoltò e continuando a friggere i “vraciòla” che aveva nella padella, disse: «Su' boni, su' boni! Accussì ti mendi puru aguànnu chi beni!»
Ad ogni modo, a Manelèju, il buon umore gli rivenne da lì a poco, in modo particolare quando donna Tresìna portò in tavola i dolci della tradizione da lei preparati: ficu cruci e nuci, raviòli cu’ vinu cottu, chjnulìji cu’a ciceràta e pittapii cu’a pàssula!‘’.
Quandu Figghjòlu, Natali Venìa!
(di Rocco Greco)
Vorrìa mu torn’ arrèdu
‘nu pocu di anni
Quandu criscìa figghjòlu
a’ casa mia
Sulu pe’ nguna ura
e poi u ritornu:
Di tandu in tandu
haju ‘sta fandasia!
Vorrìa u respiru
l’aria di chiji tembi
Quandu a Natali
‘a mamma si mendia
Pe’ mu prepara
chiju chi facìa
Da’ tradizioni
chi eppumu sembi!
Vorrìa mu viju
patrima ô vrasceri
Cundari i faràguli
‘i ‘na vota
Tutta ‘a famigghja
assettàta a’ rota:
Quandu tembu passàu,
mi pari ajèri!
Vorrìa mu provu
u aju chiju piacìri
Ch’esti ndo cori
e ogni tandu affiora
Vorria m’u sendu
n’atra vota ancora:
‘na bizzarria
chi no’ po’ avvenire!
Moni
si fannu puru i stessi cosi
Anzi, ndavimu ‘i cchjù,
ca cu’i sapìa!?
Ma u Natali
chi figghjòlu venia
Parìa diversu,
… o era n’atra cosa!